Translate

Bantu Ketik Blog ini

Sejak 10.10.10

RangBul@n

Semua catatan di situs ini dikutip dari pelbagai blog di dunia maya; tiada kena mengena dengan pemilik blog. Sebarang komen peribadi sila e-mel rangbulan@gmail.com

6.1.10

Kalimah Allah : Antara Kebenaran Dan Kekeliruan


Tun Faisal Ismail Aziz

Semalam penulis mengambil sedikit masa berbual dengan seorang rakan beragama Kristian. Penulis tanyakan kepadanya, "adakah aqidah seorang Kristian akan terpesong sekiranya perkataan `God' digantikan dengan `Tuhan'?"


Katanya tidak. Penulis tanyakan kepadanya lagi, "semasa dia berdoa, apakah perkataan yang digunakan?" Jawabnya, dia berdoa dalam bahasa Inggeris dan memulakan doanya dengan perkataan `Lord'.

Sebelum itu, kelmarin penulis telah `post'kan di Facebook (FB) penulis "ada sejumlah orang yang menyatakan bahawa di Sabah dan Sarawak, perkataan Allah sudah lama digunakan.

Semakan penulis dengan rakan-rakan di Sabah menunjukkan pertamanya, dalam sebutan orang Kristian di sana, mereka masih menggunakan menyebut Tuhan mereka sebagai `God', `Lord' dan `Jesus' (bukan ISA?!!!).

Kedua, jika adapun yang digunakan oleh pribumi, adalah perkataan `Alah' atau Tuan Alah (bukan Allah).

Ketiga, (walaupun ramai yang tidak mahu prejudis dengan tujuan kenapa Gereja Katolik bersungguh-sungguh mahu menggunakan perkataan Allah) semasa ia mula digunakan di Sabah dan Sarawak dulu, adakah kerana di dalam Bible (yang dibawa oleh missionaries ketika itu) menggunakan perkataan Allah? Tidak, tetapi tujuan perkataan ini digunakan adalah untuk meng`Kristian'kan pribumi dengan lebih mudah."

Respon yang penulis terima menakjubkan. Antaranya, seorang rakan FB menyebut "bohong, bohong, istilah atau mengguna pakai perkataan `Allah' dalam Kristian di kalangan orang Sabah dan Sarawak sudah lama adalah satu pembohongan.

"Saya bersekolah di sekolah mission dari darjah satu hingga tingkatan lima, pernah mengambil mata pelajaran Bible Knowledge dan mendapat distinction satu, bermakna saya sudah membaca Bible tu dalam bahasa Inggeris; tidak ada istilah atau sebutan Allah.

"Sembahyang mereka berbunyi, "In the name of Father, the Son and the Holy Spirit" (yang) bagi kita (orang) Islam, telah dinafikan oleh Surah al-Ikhlas. Setahu saya baru kini Bible itu diterjemah/ditulis ke dalam bahasa Iban mungkin dalam bahasa Melayu untuk kefahaman kaum itu dan (ada) perkataan yang dipinjam dari sebutan bahasa melayu termasuklah perkataan Allah sebagai tuhan yang mudah disebut dan memberi erti kepada kepercayaan mereka."

Seorang lagi rakan FB menyebut "if you notice it's just the Catholics saja, the Protestants tarak hal about the Allah terminology pun"

Ada rakan FB yang menyanggah dengan menyatakan "go and read AlKitab for the Christians in Sabah, Sarawak and Bahai, they use `Allah' and it has been a while now"

Jawabnya, "When I was a kid, we used to look a book stated clearly `Bibble'. But since you mentioned `AlKitab', that must be a new Bible with improvement and new cover."

Maksudnya, ada masalah dengan kronologi peristiwa. Jika ia sesuatu yang baru berlaku, lebih-lebih lagi jika terjemahan Bible tersebut dibawa masuk secara haram dari negara jiran, adakah `kisah' ia telah lama digunakan itu satu pembohongan?

Tan Sri Bernard Dompok dalam kenyataannya yang dilaporkan oleh World News Malaysia, menyebutkan "rakyat Sabah menggunakan perkataan Tuhan `Allah' kerana generasi muda lebih SELESA dengan penggunaan bahasa Malaysia, malah ia telah lama digunakan"

Katanya lagi "Dalam upacara yang dikendalikan dalam bahasa Inggeris perkataan Tuhan (God) digunakan, jika dalam bahasa Malaysia, istilah Allah digunakan dan sekiranya dalam bahasa ibunda seperti Kadazandusun, 'Kinoingan' digunakan".

Apa yang boleh kita simpulkan dari kenyataan di atas; pertama, bahasa Melayu tidak berkembang ke Sabah sejak lama dahulu.

Ada kemungkinan ia fenomena baru, selepas Sabah menyertai Malaysia dan ada kemungkinan sebelum itu pribumi Sabah termasuk Kadazandusun lebih selesa dengan perkataan Tuhan dalam bahasa ibunda mereka dan bukan perkataan `Allah' yang merupakan perkataan yang terkemudian datangnya, iaitu dengan perkembangan bahasa Melayu ke negeri itu.

Kedua, Bernard menyebut bahawa, perkataan `Tuhan Allah' digunakan atas faktor keselesaan (itu pun selepas kehadiran bahasa Melayu di Sabah), bukan atas faktor aqidah. Disebabkan itu, tidak ada masalah bagi mereka menukar-nukar istilah Tuhan dari God, Tuhan Allah dan Kinoingan.

Sekiranya ia didasarkan kepada faktor keselesaan, bukankah Kadazandusun akan dilihat lebih bertimbang rasa dan bertoleransi sekiranya mereka menggunakan perkataan `Kinoingan', iaitu Tuhan dalam bahasa ibunda mereka? Begitu juga kaum Iban yang boleh menggunakan perkataan 'Petara', iaitu Tuhan dalam bahasa ibunda mereka.

Tidakkah ini lebih bersifat budiman berbanding mahu mewujudkan ketegangan dalam negara? Tidakkah ini bentuk politik baru dan sikap toleransi yang kita inginkan?

Ketiga, kita dimaklumkan bahawa Herald dicetak dalam empat bahasa, iaitu Cina, Tamil, Kadazandusun dan Melayu. Adakah dalam tiga bahasa yang lain ini `God' diterjemahkan sebagai `Allah' juga?

Seorang rakan FB dari Oxford, United Kingdom, Abdillah Noh menulis dalam ruang `Discussion' menyebut secara logiknya, keputusan itu betul, "tetapi Allah adalah perkataan Arab bagi Tuhan., digunakan oleh orang-orang Arab tanpa mengira agama dalam konteks dunia Arab. Ia merupakan budaya dan `Arabic'".

Soalnya kemudian, "apakah tujuan memfailkan untuk kebenaran menggunakan nama `Allah' apabila tiada yang dipertimbangkan selepas lebih 50 tahun kemerdekaan negara?

Kenapa `Allah' digunakan dalam konteks budaya yang jelas bukan Arab. Adakah tujuannya untuk menyakitkan? Salah guna? Mengelirukan? Menghina? Lebih buruk lagi memperlekehkan?

Sedihnya ada komuniti di Malaysia yang berterusan membina institusi yang memusnahkan daripada membina sikap saling mempercayai".

Seorang Kristian bernama Michael Sibinil menulis komen dalam sebuah blog, menyatakan "the title I chose above has a strong concordance to the fallacy of a few misguided people of Sabah and other so-called Christians organisations who dares confront the Muslim ulamas and those in the government pertaining to the use of the name of Muslim God "Allah" in the Malay version of Christian bibles.

As I have affirmed earlier in a pretty long treatise titled "Allah is A Name, Not A Word", I say it again that you will surely lose the court case. I do not want to bet with you but the case is overwhelmingly on the side of Islam and not yours.

If the premise for the usage of the word is purely based on the used of the name by Christian Arabs in the Middle East, the case shall be thrown out at its first mention.

If the contention is in the etymological consideration of the word `Al-Ilah' or `Elah', the burden is on you to prove that `Allah' is a contraction form either one of these Arabics words for Gods".

Hmm, isunya -

1. adakah persiapan menentang kes ini dibuat di atas justifikasi yang tidak meyakinkan atau pendekatan yang salah?

2. adakah yang di dalam parti yang menggunakan nama Islam kurang berilmu pengetahuan dan kurang pendedahan?

http://www.pemudaumno.org.my

Tiada ulasan: